Giunsa ang pag-sync sa mga subtitle sa VLC?

Giunsa ang pag-sync sa mga subtitle

Karong panahona, ang kamatuoran nga ang pipila ka audiovisual nga materyal naa sa usa ka lengguwahe gawas sa atoa dili nagrepresentar sa usa ka hagit. Kini tungod kay ang internet naghimo sa babag sa pinulongan nga manipis kaayo ug dugang pa nga adunay mga maghuhubad sa usa ka pag-klik lang, makakuha usab kami mga subtitle sa Espanyol alang sa halos bisan unsang salida, serye o dokumentaryo. Bisan pa niana, Tingali nahitabo kanimo nga kung imong i-load kini, kini makita nga wala’y bahin bahin sa mga diyalogo. Busa, gusto namong ipakita kanimo kon unsaon pag-synchronize ang mga subtitle sa bisan unsang video sa VLC.

Ang pagbaton sa mga subtitle nga wala sa oras mahimong makababag sa kasinatian hangtod sa punto nga mahimo kini nga labi ka daotan kaysa makita kini sa orihinal nga sinultian. Busa, dinhi ipakita namo kanimo ang pipila ka mga mekanismo nga makatabang kanimo sa pagsulbad niini nga problema.

2 mga paagi sa pag-sync sa mga subtitle sa VLC

Ang VLC Player usa ka one-stop nga solusyon alang sa daghang mga buluhaton nga may kalabotan sa sulud sa multimedia. Ang pinakadako nga potensyal niini anaa sa kamatuoran nga kini makahimo sa tanang matang sa materyal, gikan sa audio sama sa musika ug mga podcast, ngadto sa mga video, bisan sa streaming. Busa, sulod sa mga feature niini aron magdula og audiovisual content, nagtanyag usab kini og mga himan aron ma-adjust ang kasinatian sumala sa atong mga panginahanglan. Niining paagiha, gitugotan niini dili lamang ang pagdugang sa mga subtitle nga mga file, apan usab ang pag-synchronize niini.

Sama sa among nahisgutan kaniadto, ang lag sa mga subtitle nga may kalabotan sa video usa ka kasagaran nga senaryo. Bisan pa, daghang mga higayon nga wala kami kahibalo kung giunsa kini pagsulbad ug ang maayong balita mao nga gikan sa parehas nga VLC mahimo namon kini.. Niana nga diwa, ipakita namo kanimo ang duha ka paagi: ang usa bug-os nga gibase sa VLC ug ang lain base sa dugang nga aplikasyon.

Kinahanglan lang nimo nga sigurohon daan nga ikaw naggamit og balido ug husto nga subtitle file ug sa pag-download ug pag-install sa VLC Player kung wala pa nimo kini sa imong computer.

I-sync ang mga subtitle nga adunay mga kapilian sa VLC

Aron mahimo kining una nga pamaagi, kinahanglan namon nga i-play ang video nga gipangutana kauban ang subtitle file nga gusto namon nga i-synchronize. Kung andam na nimo kini nga senaryo, adto sa menu sa Tools ug pilia ang opsyon nga "Track Synchronization".

Pag-sync sa Track

Kini magpakita sa usa ka gamay nga bintana nga gimarkahan nga "Mga Epekto ug Mga Filter" nga adunay usa ka seksyon alang sa pag-sync sa audio track ug lain alang sa video ug mga subtitle. Didto makita nimo ang kapilian nga "Subtitle speed" nga magtugot kanimo nga ipakita kini mga segundo nga mas sayo o sa ulahi, depende sa tipo sa pag-adjust nga imong gikinahanglan.

Dugang pa, mahimo namon kini nga buluhaton samtang among gidula ang video aron hingpit nga makita kung giunsa ang nahabilin nga mga subtitle. Mahimo usab nimo nga mapadali ang trabaho pinaagi sa paggamit sa G nga mga yawe aron malangan ang mga subtitle sa 50 millisecond o ang H nga mga yawe aron ipadayon kini sa parehas nga oras..

Kung matagbaw ka, i-klik ang close button ug nahuman ka. Niining paagiha, mahimo nimong i-adjust ang hitsura sa mga subtitle nga imong idugang sa bisan unsang video, nga dili kinahanglan nga mogamit sa ubang mga aplikasyon.

VLC + Subtitle Workshop

Kini nga pamaagi naglakip sa paghiusa sa mga bahin sa VLC sa laing aplikasyon nga gipahinungod sa paghimo ug pag-edit sa mga subtitle: Subtitle nga paghan-ay. Kini usa ka libre nga solusyon nga magtugot kanamo sa pagsal-ot sa subtitle file aron ma-edit kini ug i-adjust kini sa husto nga may kalabotan sa imahe sa video. Dugang pa, ang aplikasyon adunay mga gimbuhaton nga gitumong sa pag-subtit sa bisan unsang klase sa materyal sa labing likido nga paagi.

Sa pagsugod niini nga modalidad, ang unang butang nga imong buhaton mao ang pag-abli sa video uban sa mga subtitle sa VLC ug isulat ang eksaktong oras sa pagsugod ug pagtapos sa mga subtitle.

Sunod, adto sa Subtitle Workshop ug ablihi ang .SRT file nga naglangkob sa mga subtitle nga gusto namong i-adjust. Didto, kinahanglan nimong pamatud-an nga ang una ug katapusan nga mga linya mao gyud ang among nakita sa VLC. Kung dili, kini kasagaran tungod kay ang tigbuhat sa file nagpul-ong sa ilang mga datos sa katapusan. Kung gipresentar ka niini nga senaryo, pilia ang dugang nga mga linya ug tangtanga kini pinaagi sa pag-klik sa "Edit" nga menu ug dayon sa "Remove Selected".

Kuhaa Gipili

Sunod, pindota ang CTRL+A key combination aron mapili silang tanan ug dayon isulod: Edit – Timing – Adjust – Adjust Subtitles.

I-edit - Timing - I-adjust - I-adjust ang mga Subtitle.

Kini magpakita sa usa ka dialog nga adunay mga minuto diin ang una ug katapusan nga mga linya sa subtitle makita. Ang ideya mao nga among ilisan kini nga mga kantidad sa mga minuto nga nakita namon kaniadto sa VLC. Sa katapusan, i-save ang mga pagbag-o ug isulod pag-usab ang subtitle nga file sa player ug imong makita kung giunsa kini makita nga hingpit nga na-synchronize.

I-adjust ang mga subtitle

Ang sukaranan nga kalainan sa miaging proseso mao nga niining usa nga direkta namon nga gi-adjust ang file ug gilimpyohan kini sa dugang nga mga linya. Kini nagtugot kanato sa usa ka mas kompleto nga resulta kay sa miaging pamaagi diin ang pag-synchronize gihimo sa player, apan kini wala maghupot sa mga kausaban nga gihimo. Bisan pa, among gipresentar kining duha ka mga alternatibo aron ang mga tiggamit makapili sa usa nga labing angay sa ilang mga panginahanglan aron matul-id ang closed captioning nga kasinatian.


Ang sulud sa artikulo nagsunod sa among mga prinsipyo sa pamatasan sa editoryal. Aron magreport usa ka pag-klik sa sayup dinhi.

Himoa ang una nga makomentaryo

Biyai ang imong komentaryo

Ang imong email address dili nga gipatik. Gikinahanglan kaumahan mga gimarkahan sa *

*

*

  1. Responsable sa datos: Miguel Ángel Gatón
  2. Katuyoan sa datos: Kontrolaha ang SPAM, pagdumala sa komento.
  3. Legitimation: Ang imong pagtugot
  4. Komunikasyon sa datos: Ang datos dili ipahibalo sa mga ikatulong partido gawas sa ligal nga obligasyon.
  5. Pagtipig sa datos: Ang database nga gidumala sa Occentus Networks (EU)
  6. Mga Katungod: Sa bisan unsang oras mahimo nimong limitahan, bawion ug tanggalon ang imong kasayuran.