Oleme pikka aega teadnud, et üks punktidest, kus Google näib olevat kõige rohkem huvitatud oma süsteemi juurutamisest tehisintellekt see on nii teie otsingumootorites kui ka teie tõlkijas. Tänu sellele ja tänu saavutatud suurele edule ütlesid nad vaid paar nädalat tagasi Google'ile, et integreerivad närvivõrgu süsteem oma tõlketeenuses, mis omakorda pakkus üsna asjakohaseid tulemusi.
Nüüd, pärast kogu selle rakendamise ja testimise aega, saame teada, et see süsteem ei ole mitte ainult võimeline tõlkima ühtegi keelt imetlust vääriva kiiruse ja täpsusega, vaid praeguseks on see võimeline looge oma keel. Kõik see on põhjustatud teenuse enda toimimisviisist, kus siiani kasutati inglise keelt vahesillana selliste keelte jaoks nagu jaapani ja korea keel, vahekeel, mis testina jäeti algoritmist välja teenistuse eest vastutavad isikud.
Google avastab, et tema tehisintellekti süsteem on suutnud luua oma keele.
Selle testi tulemus oli üsna ainulaadne, kuna Google'i tõlkesüsteem lõi tõlke lõpuleviimiseks ilmselt interlingva, st omaenda kunstkeele. Kahjuks ja hoolimata asjaolust, et Google'i tõlkesüsteemi loojad usuvad kindlalt, et platvorm on loonud oma keele, selle kunstkeele kohta on võimatu palju rohkem teada saada sest närvivõrkude kasutatavaid sisemisi protsesse on väga raske kirjeldada.
Nagu loogiline, on selle uudisega olnud palju neid, kes on kellad lennule visanud, kaugemale minemata TechCrunchkinnitavad nad, et seda tüüpi edusammud ei teeks muud, kui seda täna tõestama masinad võiksid omavahel rääkida ilma, et me seda märkaksime ja nagu ikka, kui me sellest aru saaksime, ei saaks me aru, mida nad räägivad.
Rohkem infot: Google'i uurimisblogi
Kommentaar, jätke oma
Kes tahab seda teha