Kurasa Bora za Kupakua Manukuu ya Kihispania

subtitles

Sisi sote tunapenda sinema na safu, sawa? Lakini kuna njia na njia za kuziona. Tunaweza kuiona kwenye sinema au nyumbani, katika toleo la asili au la kichwa, na kila njia ina faida zake. Kwenye sinema tutaona filamu kwenye skrini kubwa na kwa sauti ya kuvutia na inayofunika; nyumbani tutaiona vizuri na wakati tunataka. Ikiwa tunaiona katika lugha yetu sio lazima tufanye bidii ya kuelewa chochote; tukiiona na manukuu tutafurahiya tafsiri 100%. Ni kwa sababu ya hii ya mwisho ndio wengi wetu tunapenda kutazama sinema na safu katika toleo lao la asili na manukuu (angalau mara kwa mara). Ninaweza kupakua vichwa vidogo vya sinema au mfululizo?

Hapa chini tutaweka orodha ya wavuti ambapo unaweza kupata subtitles kwa Kihispaniola kwa sinema na safu. Kwa kawaida, orodha hizi haziongezi tovuti kwa umuhimu, lakini wakati huu itakuwa hivyo. Angalau nafasi ya kwanza, nafasi ambayo Mtaftaji Mada lazima awe ndani, tovuti ambayo inawajibika kwa kutafuta manukuu kwenye tovuti nyingi na ambayo ina rekodi ya manukuu katika hifadhidata yake. Ninakuachia orodha.

Mtaftaji wa kichwa kidogo

mtafuta vichwa vidogo

 

Ikiwa unatafuta manukuu, lazima uanze na Mtaftaji wa Manukuu. Pata kivitendo kila kitu. Ina kuhusu Manukuu ya milioni 7 unazipata kwa kutafuta kwenye wavuti zingine nyingi. Tunaweza kusema kwamba Kitafuta Matafsiri ni Google ya manukuu. Inashauriwa kuwatafuta kwa lugha yao ya asili, lakini inafaa. Ni haraka, rahisi na yenye ufanisi.

Tovuti: maelezo zaidi ni kama ilivyo hapo chini

podnapisi

podnapisi

Podnapisi ana kitu manukuu zaidi ya milioni moja kwa lugha nyingi. Ni sahihi jamii ya jukwaa na vikundi vya tafsiri. Kwa kuongezea, na inawezaje kuwa vingine katika jamii ya saizi hii, tunaweza kufanya maombi ya manukuu ambayo hayana katika hifadhidata yao Manukuu hupitia vichungi vya uthibitishaji, kitu ambacho kinathaminiwa sana. Shida ni kwamba maombi yatalazimika kufanywa kwa Kiingereza.

Tovuti: podnapisi.net

SubsMax

Submax

Subsmax ni injini ya utaftaji iliyo na manukuu zaidi ya milioni XNUMX. Ina shida, na hiyo ni kwamba inaweza kutuonyesha matokeo mengi ya utaftaji ikiwa hatuko sawa na maandishi. Lakini ikiwa tutaweka jina sahihi na, ikiwezekana, mwaka, tunaweza kupata manukuu kwa karibu sinema yoyote na pia safu. Inayo manukuu ya safu ya zamani inayopatikana, lakini ni bora kuweka jina lake asili kwa Kiingereza.

Tovuti: subsmax.com

Manukuu ya Kihispania

Manukuu ya Kihispania

Katika Manukuu ya Kihispania tutapata manukuu kwa sinema na safu nyingi. Tutapata manukuu ya sinema za mwaka wowote na kwa safu ambazo sio za zamani sana au hazijulikani. Kwa kuongezea, kama unavyoona kwenye skrini, sio lazima kuingia kwa utaftaji kwa mikono, lakini tunaweza kuifanya kwa kubofya nne, moja kwenye «Utafutaji wa moja kwa moja«, Mwingine kwenye« Chagua faili ya video », mwingine kwenye faili na mwingine kwenye« Sawa ». Rahisi, haiwezekani. Kwa kweli, faili lazima iwe na jina la sinema au safu au haitapata chochote, kwa kweli.

Tovuti: subtitlesspanol.org

subdivx

sehemu ndogo

Subdivx ni tovuti nyingine iliyo na orodha kubwa ya manukuu, zote kwa safu na sinema. Nini zaidi, watumiaji wanaweza kuthamini ubora wa manukuu, kitu ambacho kinaweza kutusaidia wakati wa kuchagua moja au nyingine na (inadhaniwa) watakuwa waaminifu zaidi kwa maandishi ya asili. Ina kiolesura rahisi sana, kwa hivyo tunaweza kupata na kupakua vichwa vidogo haraka na kwa urahisi.

Tovuti: subdivx.com

Fungua Mandhari

vichwa vidogo

Fungua Manukuu yana manukuu zaidi ya milioni mbili kwa safu na sinema zote mbili. Mbali na Kihispania, manukuu yana lugha nyingi. Ni jamii na, kwa hivyo, tunaweza kuchangia kwa kuuliza manukuu ambayo hawana kwenye hifadhidata yao. Sinema nyingi ziko kwa jina la asili, kwa hivyo ni bora kutafuta kichwa kwa Kiingereza ikiwa sinema au safu hiyo inazungumza Kiingereza.

Tovuti: openubtitles.org

Manukuu ya sinema na Runinga

manukuu ya sinema

Manukuu ya sinema na manukuu ya Runinga ni kurasa mbili tofauti, lakini dada. Ndani yao tunaweza kupata manukuu ya sinema na safu kwa idadi nzuri ya lugha. Shida, kama katika tovuti nyingi ambazo hutoa manukuu katika lugha kadhaa, ni kwamba lazima tuweke kichwa cha sinema au safu katika lugha yake asili. Jambo zuri ni kwamba wanapata kila kitu.

Filamu: sinema

mfululizo: tvsubtitles.net

Jinsi ya kuongeza manukuu kwenye video zetu

Ili kuweza kuona video katika kichezaji chochote kinachofaa, kawaida zaidi ni kwamba inafanya kazi kwa kuweka tu faili na ugani wa .srt kwenye folda sawa na sinema au mfululizo ambao tunataka kuona. Faili ya .srt lazima iwe na jina sawa na video, kwa hivyo ikiwa tunataka kuona "Mahojiano na vampire.avi" tutalazimika kuwa na faili "Mahojiano na vampire.srt" kwenye folda moja. Na hii haifanyi kazi tu na programu za kompyuta, pia inafanya kazi kwenye runinga zinazoendana.


Yaliyomo kwenye kifungu hicho yanazingatia kanuni zetu za maadili ya uhariri. Kuripoti kosa bonyeza hapa.

Maoni 2, acha yako

Acha maoni yako

Anwani yako ya barua si kuchapishwa. Mashamba required ni alama na *

*

*

  1. Kuwajibika kwa data: Miguel Ángel Gatón
  2. Kusudi la data: Kudhibiti SpAM, usimamizi wa maoni.
  3. Uhalali: Idhini yako
  4. Mawasiliano ya data: Takwimu hazitawasilishwa kwa watu wengine isipokuwa kwa wajibu wa kisheria.
  5. Uhifadhi wa data: Hifadhidata iliyohifadhiwa na Mitandao ya Occentus (EU)
  6. Haki: Wakati wowote unaweza kupunguza, kuokoa na kufuta habari yako.

  1.   JoseZ alisema

    Bora zaidi ni kukosa Argenteam.net

  2.   Daniel Jose Pappalardo Pagani alisema

    Asante, habari ni sahihi sana na iko wazi, nachukua nafasi kukuuliza, mtu anaweza kunisaidia shida inayozalishwa, MFANO, chini ya sinema au safu, ninaongeza kichwa kidogo, ninaiangalia kwenye kicheza yangu cha pc , katika VLC, na Picha hii kamili, sasa ninaporekodi faili moja kwenye DVD na kuizalisha ili kuiona kwenye Runinga yangu ya Led, sinema inacheza lakini sio na manukuu,
    Nitashukuru maoni yoyote kuona ikiwa shida inaweza kutatuliwa.