แม้ว่าจะไม่ใช่เรื่องปกติสำหรับผู้ใช้ประเภทที่ไปที่ Movistar + แต่ก็มีผู้ที่ชื่นชอบซีรีส์ในเวอร์ชันต้นฉบับพร้อมคำบรรยาย เราจะไม่ปฏิเสธมันในหลาย ๆ กรณีการพากย์เป็นภาษาสเปนนั้นแย่มากซึ่งสามารถทำลายประสบการณ์ของผลงานชิ้นเอกทางโทรทัศน์ที่ยอดเยี่ยมเช่น นักร้องเสียงโซปราโน. ดังนั้นทางเลือกคือเวอร์ชันต้นฉบับพร้อมคำบรรยาย Movistar ทำให้ลูกค้ามีตัวเลือกในการบรรยายเนื้อหาเป็นภาษาสเปนสิ่งที่พวกเขาไม่นับคือที่มาของคำบรรยายซึ่งพวกเขาดาวน์โหลดโดยตรงจากอินเทอร์เน็ต
ใช่มีชุมชนสำคัญของผู้ใช้ที่แปลและบรรยายเนื้อหาของซีรีส์โปรดของเราด้วยวิธีที่เห็นแก่ผู้อื่นโดยสิ้นเชิง สิ่งที่น่าแปลกใจคือ บริษัท โทรศัพท์มือถือที่สำคัญที่สุดในสเปนและในต่างประเทศส่วนใหญ่ตัดสินใจใช้ประโยชน์จากการทำงานที่เห็นแก่ผู้ใช้เหล่านี้เพื่อหากำไรจากมันและแทนที่จะมอบหมายการแปลและคำบรรยายของซีรีส์ให้กับมืออาชีพ ได้ตัดสินใจดาวน์โหลดคำบรรยายโดยตรงจากหน้าอินเทอร์เน็ตเหล่านี้ในชื่อ« www.addic7ed.com » ซึ่งเราสามารถค้นหาไฟล์คำบรรยายสำหรับซีรีส์ของเราได้อย่างง่ายดายและรวดเร็ว
ในความเป็นจริงดูเหมือนว่าพวกเขาไม่ได้ใส่ใจที่จะแก้ไขเพื่อไม่ให้โฆษณาเริ่มต้นของนักแปลที่เป็นปัญหาหรือเว็บไซต์ที่ได้รับมา
อย่างไรก็ตามเราสามารถอ่านได้ใน Gizmodo, นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่เกิดขึ้นพวกเขากล่าวหา Netflix ในฟินแลนด์แล้วว่าใช้กลไกเดียวกันในการบรรยายซีรีส์ของพวกเขา อาจเป็นไปได้ว่าบริการ Movistar + นั้นไม่ถูกอย่างแน่นอนและแม้ว่าคนเหล่านี้จะให้คำบรรยายโดยบริสุทธิ์ใจ แต่ก็เป็นรายละเอียดสำหรับ Movistar ในการทำงานร่วมกันโดยมอบหมายหน้าที่เหล่านี้ให้กับมืออาชีพในภาคส่วนซึ่งแน่นอนว่าจะเป็น ยินดีที่จะเรียกเก็บเงิน.
2 ความคิดเห็นฝากของคุณ
พวกเขาตอบฉันทาง Twitter ว่าสั่งซื้อและชำระค่าบริการนี้จากผู้ให้บริการภายนอกว่าเป็นคนแรกที่แปลกใจและเป็นผู้ให้บริการที่แอบเข้ามา
พวกเขาไม่ได้เป็นพวกเขาพวกเขาจ้าง บริษัท อื่นที่เป็นผู้วางมัน การวิจัยเล็กน้อยก่อนที่จะโพสต์การอ้างสิทธิ์ดังกล่าวจะไม่ทำให้เกิดความเสียหาย การขาดความเป็นมืออาชีพของคุณที่น่าทึ่งมากถ้าทุกคนเป็นเหมือนคุณ ... ไม่ต้องสงสัยเลยว่าโลกจะเป็นสถานที่ที่แย่กว่านี้