Parimad lehed hispaania keeles subtiitrite allalaadimiseks

subtiitrid

Meile kõigile meeldivad filmid ja sarjad, eks? Kuid nende nägemiseks on viise ja viise. Me näeme seda kinos või kodus, originaalis või subtiitritena ja igal viisil on oma eelised. Kinos näeme filmi suurel ekraanil ning suurejoonelise ja ümbritseva heliga; kodus näeme seda mugavalt ja millal tahame. Kui näeme seda oma keeles, ei pea me midagi vaeva nägema; kui näeme seda subtiitritega, naudime tõlgendust 100%. Just viimase tõttu meeldib paljudele meist näha filme ja seriaale nende originaalses subtiitriversioonis (vähemalt aeg-ajalt). Kust saab filmide või seriaalide subtiitreid alla laadida?

Seejärel paneme loendi veebisaitidest, kust leiate Hispaania subtiitrid filmide ja sarjade jaoks. Tavaliselt ei lisa need loendid veebisaite tähtsuse järjekorras, kuid seekord on see nii. Vähemalt esimene positsioon, positsioon, kus Subtiitrite otsija peab olema, veebisait, mis vastutab subtiitrite otsimise eest paljudel veebisaitidel ja mille andmebaasis on subtiitrite kirje. Jätan teile nimekirja.

Subtiitrite otsija

alapealkirja otsija

Kui otsite subtiitreid, peate alustama subtiitrite otsijaga. Leia praktiliselt kõik. Sellel on umbes 7 miljonit subtiitrit saate neid paljudelt teistelt subtiitrite veebisaitidelt otsides. Võiksime öelda, et Subtiitrite otsija on subtiitrite Google. Soovitav on otsida neid algkeeles, kuid see on seda väärt. See on kiire, lihtne ja tõhus.

Koduleht: subtitleseeker.com

podnapisi

podnapisi

Podnapisil on midagi rohkem kui miljon subtiitrit mitmes keeles. See on autentne foorumi kogukond ja aktiivsed tõlkegrupid. Lisaks ja kuidas saaks sellises kogukonnas teisiti olla, saame esitada taotlusi subtiitritest, mida pole andmebaasis Subtiitrid läbivad rea kontrollfiltreid, mida on väga hinnatud. Probleem on selles, et taotlused tuleb esitada inglise keeles.

Koduleht: podnapisi.net

SubsMax

submax

Subsmax on otsingumootor, millel on rohkem kui XNUMX miljonit subtiitrit. Sellel on probleem ja see tähendab, et see võib meile näidata palju otsingutulemusi, kui me pole tekstiga täpsed. Kuid kui paneme õige nime ja võimaluse korral ka aastaarvu, võime leida subtiitrid peaaegu igale filmile ja ka sarjale. Sellel on saadaval vanade seeriate subtiitrid, kuid kõige parem on panna algne nimi inglise keelde.

Koduleht: subsmax.com

Hispaaniakeelsed subtiitrid

Hispaaniakeelsed subtiitrid

Hispaania subtiitrites leiame paljude filmide ja seriaalide subtiitrid. Leiame mis tahes aasta filmide subtiitrid ja sarjad, mis pole liiga vanad ega tundmatud. Lisaks, nagu näete ekraanipildilt, pole vaja otsingut käsitsi sisestada, vaid saame seda teha nelja klõpsuga, üks «Automaatne otsing«, Teine jaotises« Valige videofail », teine ​​failis ja veel üks nupul« OK ». Lihtsam, võimatu. Muidugi peab failil olema filmi või sarja nimi, muidu ei leia see muidugi midagi.

Koduleht: subtiitritetapanol.org

subdivx

alajaotus

Subdivx on veel üks veebisait, millel on suur subtiitrite kataloog nii seriaalide kui ka filmide jaoks. Lisaks kasutajad saavad hinnata subtiitrite kvaliteet, mis võib meid ühe või teise valimisel aidata ja (eeldatakse), et nad on originaaltekstile truud. Sellel on väga lihtne liides, nii et saame subtiitrid kiiresti ja lihtsalt üles leida ja alla laadida.

Koduleht: subdivx.com

Avage subtiitrid

avatud subtiitrid

Avatud subtiitrid on rohkem kui kaks miljonit subtiitrit nii sarjade kui ka filmide jaoks. Lisaks hispaania keelele on subtiitrid mitmes keeles. See on kogukond ja sellisena saame oma panuse anda, paludes subtiitreid, mida neil andmebaasis pole. Enamik filme on nende algses nimes, nii et kõige parem on otsida ingliskeelne pealkiri, kui film või sari on ingliskeelne.

Koduleht: opensubtitles.org

Filmi ja teleri subtiitrid

filmi subtiitrid

Filmi subtiitrid ja teleri subtiitrid on kaks erinevat lehte, kuid õed. Neist võime leida filmide ja seriaalide subtiitreid heas arvus keeltes. Nagu enamikul veebisaitidel, mis pakuvad subtiitreid mitmes keeles, on probleem selles, et me peame panema filmi või sarja pealkirja algkeeles. Hea on see, et nad leiavad kõik.

Filmid: filmsubtitles.org

Seeria: tvsubtitles.net

Kuidas lisada videotele subtiitreid

Videote vaatamiseks mis tahes ühilduvas pleieris on kõige tavalisem see, et see töötab lihtsalt fail laiendiga .srt samas filmis või sarjad, mida me tahame näha. .Srt-failil peab olema täpselt sama nimi kui videol, nii et kui soovime näha "Intervjuu vampire.avi-ga", peab meil olema kaust "Intervjuu vampire.srt-ga". Ja see ei tööta mitte ainult arvutiprogrammidega, vaid ka ühilduvate teleritega.


Jäta oma kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on tähistatud *

*

*

  1. Andmete eest vastutab: Miguel Ángel Gatón
  2. Andmete eesmärk: Rämpsposti kontrollimine, kommentaaride haldamine.
  3. Seadustamine: teie nõusolek
  4. Andmete edastamine: andmeid ei edastata kolmandatele isikutele, välja arvatud juriidilise kohustuse alusel.
  5. Andmete salvestamine: andmebaas, mida haldab Occentus Networks (EL)
  6. Õigused: igal ajal saate oma teavet piirata, taastada ja kustutada.

  1.   JoseZ DIJO

    Parim on puudu Argenteam.net

  2.   Daniel Jose Pappalardo Pagani DIJO

    Aitäh, teave on väga täpne ja selge, kasutan juhust ja küsin teilt, keegi saab mind aidata probleemi korral, mis filmi või sarja all genereeritakse, NÄIDE, lisan alapealkirja, vaatan seda oma arvutimängijas , VLC-s ja See on täiuslik toto. Nüüd, kui salvestan sama faili DVD-le ja paljundan selle oma Led-teleris nägemiseks, esitatakse filmi, kuid mitte subtiitritega,
    Hindan kõiki kommentaare, et näha, kas probleemi saab lahendada. -