Mums visiems patinka filmai ir serialai, tiesa? Tačiau yra būdų ir būdų juos pamatyti. Tai galime pamatyti kino teatre ar namuose, originalioje ar subtitruotoje versijoje, ir kiekvienas būdas turi savo privalumų. Kine pamatysime filmą dideliame ekrane ir su įspūdingu bei gaubiančiu garsu; namuose tai pamatysime patogiai ir kada norėsime. Jei mes tai matome savo kalba, mes neturime stengtis ką nors suprasti; jei matysime su subtitrais, mes mėgausimės interpretacija 100%. Būtent dėl pastarųjų daugelis iš mūsų mėgsta žiūrėti filmus ir serialus originalioje versijoje su titrais (bent jau laikas nuo laiko). Kur galiu atsisiųsti filmų ar serialų subtitrus?
Tada mes pateiksime jums svetainių, kuriose galite rasti, sąrašą subtitrai ispanų kalba filmams ir serialams. Paprastai šie sąrašai neprideda svetainių pagal svarbą, tačiau šį kartą taip bus. Bent jau pirmoji vieta, pozicija, kurioje turi būti Subtitrų ieškotojas, svetainė, atsakinga už subtitrų paiešką daugelyje svetainių ir turinti subtitrų įrašą savo duomenų bazėje. Aš palieku jums sąrašą.
Paantraštės ieškotojas
Jei ieškote subtitrų, turite pradėti nuo Subtitrų ieškotojo. Rask praktiškai viską. Tai turi apie 7 milijonai subtitrų Jų gausite ieškodami daugelyje kitų subtitrų svetainių. Galėtume sakyti, kad Subtitrų ieškotojas yra subtitrų „Google“. Patartina jų ieškoti originalo kalba, tačiau verta. Tai greita, paprasta ir efektyvu.
Svetainė: subtitrų seeeker.com
Podnapisis
Podnapisi turi kažką daugiau nei milijonas subtitrų keliomis kalbomis. Tai yra autentiška forumo bendruomenė ir aktyvios vertimo grupės. Be to, ir kaip gali būti kitaip tokio dydžio bendruomenėje, galime pateikti prašymus subtitrų, kurių nėra duomenų bazėje. Subtitrai tikrinami per daug filtrų, kurie yra labai vertinami. Problema ta, kad prašymai turės būti pateikti anglų kalba.
Svetainė: podnapisi.net
„SubsMax“
„Subsmax“ yra paieškos variklis su daugiau nei pusantro milijono subtitrų. Tai turi problemą, tai yra, kad ji gali mums parodyti daugybę paieškos rezultatų, jei mes nesame tikslūs su tekstu. Bet jei mes nurodysime teisingą pavadinimą ir, jei įmanoma, metus, galime rasti beveik visų filmų ir serialų titrus. Jame yra senų serijų subtitrų, tačiau geriausia originalų pavadinimą pateikti anglų kalba.
Svetainė: subsmax.com
Ispaniški subtitrai
Ispaniškuose subtitruose rasime daugybės filmų ir serialų subtitrus. Rasime bet kokių metų filmų ir serialų, kurie nėra per seni ar nežinomi, subtitrus. Be to, kaip matote ekrano kopijoje, nebūtina įvesti paiešką rankiniu būdu, bet mes galime tai atlikti keturiais paspaudimais, vienu ant «Automatinė paieška«, Kitas„ Pasirinkite vaizdo failą “, dar vienas faile ir dar vienas„ Gerai “. Paprasčiau, neįmanoma. Žinoma, faile turi būti filmo ar serialo pavadinimas, kitaip jis, žinoma, nieko neras.
Svetainė: be subtitrų.org
Padalinys
„Subdivx“ yra dar viena svetainė, kurioje yra didelis serijų ir filmų subtitrų katalogas. Kas daugiau, vartotojai gali vertinti subtitrų kokybė, tai gali padėti mums renkantis vienus ar kitus ir (manoma, kad jie bus ištikimesni originaliam tekstui. Ji turi labai paprastą sąsają, todėl galime greitai ir lengvai rasti ir atsisiųsti subtitrus.
Svetainė: subdivx.com
Atidarykite subtitrus
„Open Subtitles“ turi daugiau nei du milijonai subtitrų tiek serialams, tiek filmams. Be ispanų kalbos, subtitrai yra keliomis kalbomis. Tai bendruomenė, todėl galime prisidėti prašydami subtitrų, kurių jie neturi savo duomenų bazėje. Daugelis filmų yra originaliu pavadinimu, todėl geriausia ieškoti angliško pavadinimo, jei filmas ar serialas kalba angliškai.
Svetainė: opensubtitles.org
Filmų ir TV subtitrai
Filmų subtitrai ir TV subtitrai yra du skirtingi puslapiai, bet seserys. Juose galime rasti filmų ir serialų subtitrus daugeliu kalbų. Kaip ir daugelyje svetainių, kuriose siūlomi subtitrai keliomis kalbomis, problema yra ta, kad filmo ar serialo pavadinimą turime pateikti originalo kalba. Gerai tai, kad jie viską randa.
Filmai: moviesubtitles.org
Serija: tvsubtitles.net
Kaip pridėti subtitrus prie mūsų vaizdo įrašų
Norint pamatyti vaizdo įrašus bet kuriame suderinamame grotuve, dažniausiai tai, kad jis veikia tiesiog įdėjus failas su plėtiniu .srt tame pačiame aplanke kaip ir filmas ar serialus, kuriuos norime pamatyti. .Srt failo pavadinimas turi būti toks pat, kaip ir vaizdo įrašo, todėl jei norime pamatyti „Interviu su vampire.avi“, tame pačiame aplanke turėsime turėti failą „Interviu su vampire.srt“. Tai veikia ne tik su kompiuterinėmis programomis, bet ir suderinamuose televizoriuose.
Geriausia iš visų trūksta Argenteam.net
Ačiū, informacija yra labai tiksli ir aiški, aš naudojuosi proga jūsų paklausti, kažkas gali man padėti iškilus problemai, PAVYZDYS, po filmu ar serialu, pridedu paantraštę, žiūriu savo kompiuterio grotuve , VLC ir „This perfect toto“, dabar, kai įrašau tą patį failą į DVD ir atkuriu, kad galėčiau pamatyti savo „Led TV“, filmas rodomas, bet ne su subtitrais,
Vertinsiu bet kokius komentarus ir galėsiu išspręsti problemą. -