Mir all gär Filmer a Serien, oder? Awer et gi Weeër a Weeër fir se ze gesinn. Mir kënnen et am Kino oder doheem gesinn, an origineller oder Ënnertitel Versioun, an all Wee huet seng Virdeeler. Am Kino wäerte mir de Film op engem groussen Ecran a mat spektakulärer an ëmfaassender Toun gesinn; doheem gesi mir et bequem a wéini mir wëllen. Wa mir et an eiser Sprooch gesinn, musse mir eis net Méi maachen eppes ze verstoen; wa mir et mat Ënnertitele gesinn, wäerte mir d'Interpretatioun zu 100% genéissen. Et ass wéinst der leschter Zäit datt vill vun eis gär Filmer a Serien an hirer ursprénglecher Ënnertitelversioun kucken (op d'mannst heiansdo). Wou kann ech Ënnertitelen fir Filmer oder Serien eroflueden?
Hei drënner wäerte mir eng Lëscht vu Websäiten setzen wou Dir fannt Spuenesch Ënnertitelen fir Filmer a Serien. Normalerweis fügen dës Lëschten d'Websäiten net no Wichtegkeet un, awer dës Kéier wäert et sinn. Op d'mannst déi éischt Positioun, eng Positioun an där den Ënnertitel Sicher muss sinn, eng Websäit déi verantwortlech ass fir Ënnertitelen op ville Websäiten ze sichen an déi de Rekord fir Ënnertitelen a senger Datebank huet. Ech loossen Iech mat der Lëscht.
Index
Ënnertitel Sicher
Wann Dir no Ënnertitele sicht, musst Dir mam Subtitle Seeker ufänken. Fannt praktesch alles. Et huet ongeféier 7 Milliounen Ënnertitelen Dir kritt se andeems Dir op villen aneren Ënnertitel Websäite sicht. Mir kéinte soen datt den Ënnertitel Sicher de Google vun Ënnertitelen ass. Et ass ubruecht no hinnen an der Originalsprooch ze sichen, awer et ass derwäert. Et ass séier, einfach an effektiv.
Websäit: subtitleseeker.com
podnapisi
Podnapisi huet eppes méi wéi eng Millioun Ënnertitelen a méi Sproochen. Et ass eng authentesch Forum Gemeinschaft an aktiv Iwwersetzungsgruppen. Zousätzlech, a wéi kéint et anescht sinn an enger Gemeinschaft vun dëser Gréisst, mir kënnen Ufroe maachen vun Ënnertitelen déi net an hirer Datebank hunn D'Ënnertitele ginn duerch eng Serie vu Verifikatiounsfilter, eppes wat ganz appréciéiert gëtt. De Problem ass datt d'Ufroe mussen op Englesch gemaach ginn.
Websäit: podnapisi.net
SubsMax
Subsmax ass eng Sichmaschinn mat méi wéi XNUMX Milliounen Ënnertitelen. Et huet e Problem, an dat ass datt et eis vill Sichresultater ka weisen wa mir net präzis mam Text sinn. Awer wa mir de richtegen Numm setzen an, wa méiglech, d'Joer, kënne mir Ënnertitele fir bal all Film an och Serien fannen. Et huet Ënnertitelen vun aler Serie verfügbar, awer et ass am beschten hiren originellen Numm op Englesch ze setzen.
Websäit: subsmax.com
Spuenesch Ënnertitelen
A Spueneschen Ënnertitele fanne mir Ënnertitele fir vill Filmer a Serien. Mir fannen Ënnertitele fir Filmer vun all Joer a Serien déi net ze al oder onbekannt sinn. Och, wéi Dir am Screenshot gesitt, ass et net néideg d'Sich manuell anzeginn, awer mir kënnen et a véier Klicks maachen, een op «Automatesch Sich«, Eng aner op« Wielt Videodatei », eng aner op der Datei an eng aner op« OK ». Méi einfach, onméiglech. Natierlech muss d'Datei den Numm vum Film oder der Serie hunn oder et fënnt natierlech näischt.
Websäit: subtitlesspanol.org
Ënnerdeelung
Subdivx ass eng aner Websäit mat engem grousse Katalog vun Ënnertitelen, souwuel fir Serien a Filmer. Wat ass méi, Benotzer kënne schätzen d'Qualitéit vun den Ënnertitelen, eppes wat eis hëllefe kann wann een deen een oder aneren auswielt an (et gëtt ugeholl) si méi trei zum Originaltext. Et huet eng ganz einfach Interface, sou datt mir Ënnertitelen séier an einfach fannen an eroflueden.
Websäit: subdivx.com
Open Ënnertitelen
Open Ënnertitelen huet méi wéi zwou Milliounen Ënnertitelen souwuel fir Serien wéi och fir Filmer. Nieft Spuenesch sinn d'Ënnertitelen a méi Sprooche. Et ass eng Gemeinschaft an, sou kënne mir dozou bäidroen andeems mir Ënnertitele froen déi se net an hirer Datebank hunn. Déi meescht Filmer sinn an hirem ursprénglechen Numm, also ass et besser den engleschen Titel nozekucken wann de Film oder d'Serie engleschsproocheg ass.
Websäit: opensubtitles.org
Film an TV Ënnertitelen
Film Ënnertitelen an TV Ënnertitelen sinn zwou verschidde Säiten, awer Schwësteren. An hinne kënne mir Ënnertitele vu Filmer a Serien an enger gudder Zuel vu Sprooche fannen. De Problem, wéi an de meeschte Websäiten, déi Ënnertitelen a verschiddene Sproochen ubidden, ass datt mir den Titel vum Film oder der Serie an hir originell Sprooch musse setzen. Déi gutt Saach ass datt se alles fannen.
Filmer: moviesubtitles.org
Serie: tvsubtitles.net
Wéi kann een Ënnertitelen op eis Videoen bäifügen
Ze kënnen d'Videoen an all kompatibel Spiller ze gesinn, déi gemeinsam ass, datt et Wierker just vun ausgebaut der Datei mat .srt Extensioun am selwechten Dossier wéi de Film oder Serien déi mir wëlle gesinn. D'.srt Datei muss exakt dee selwechten Numm hunn wéi de Video, also wa mir "Interview mam Vampire.avi" gesinn, da musse mir d'Datei "Interview mam Vampire.srt" am selwechten Dossier hunn. An dëst funktionnéiert net nëmme mat Computerprogrammer, et funktionnéiert och op kompatiblen Fernseher.
2 Kommentaren, loosst ären
Dat Bescht vun allem vermësst Argenteam.net
Merci, d'Informatioun ass ganz präzis a kloer, ech profitéieren vun der Geleeënheet fir Iech ze froen, een kann mir hëllefen mat engem Problem deen entsteet, BEISPILL, ënner dem Film oder der Serie, ech fügen den Ënnertitel bäi, ech kucken et a mengem PC Player , an VLC, an Dëse perfekte Toto, elo wann ech déiselwecht Datei op enger DVD ophuelen a reproduzéieren fir se op mengem Led TV ze gesinn, spillt de Film awer net mat den Ënnertitelen,
Ech schätzen all Kommentarer fir ze kucken ob de Problem geléist ka ginn .-